viernes, 27 de noviembre de 2009

La incomprensible relatividad del yo en Vietnam (2ª parte)

Uno mismo (mi edad) Masculino Femenino
Cháu Ông Abuelos
Cháu Bác Bác Tíos mayores que los padres
Cháu Chú Tíos más jóvenes que los padres
Em Anh Chị Gente algo mayor
Mình/Tớ Bạn Bạn Amigos
Anh/Chị Em Em Gente algo menor
Chú Cháu Cháu Niños/niñas

Este cuadro trata de resumir el complicado mundo del yo y el tú en Vietnam. Como contaba en el post de la relatividad del yo, dependiendo de con quién hable, me convierto en Cháu (niño) cuando hable con mis abuelos o en Chú (tío) cuando hable con mis sobrinos o con los chavales de Blue Dragon. ¡Hasta diferencian entre los tíos más jóvenes y mayores que los padres! Otra cuestión importante: cuando hable con mis abuelos, aunque yo tenga 60 años, seguiré siendo Cháu (niño)...

1 comentario:

  1. La verdad es que aunque resulte complejo de primeras por ser tan diferente a nuestra manera de hablar, resulta muy revelador de cómo funcionamos realmente, de los roles que vamos jugando según con quién estemos en relación, porque aún siendo la misma persona, no somos los mism@s...

    Muchas gracias por dejarnos acompañarte en estos aprendizajes!!!

    ResponderEliminar